berlin (suite)

 En ex-Allemagne de l’Est, lesAmpelmännchen, les bonshommes vert et rouge autorisant ou pas la traversée aux piétons, sont dans de nombreux endroits encore ceux de la période de la République Démocratique d’Allemagne (RDA), alors régime communiste.
Leur particularité est de figurer un bonhomme portant un chapeau sur la tête, représenté clairement en train de marcher (vert) ou en train de tendre les bras sur les côtés comme pour barrer le passage (rouge) :
Les Ampelmännchen vert et rouge de l'Allemagne de l'Est
En allemand, Ampelmännchen signifie littéralement “petits bonshommes du feu (de signalisation)” : il s’agit d’un terme générique qui ne fait pas spécifiquement référence à ceux d’ex-Allemagne de l’Est. Ceux-ci furent imaginés en 1961 par le psychologue Karl Peglau qui souhaitait qu’ils soient encore plus visibles et compréhensibles par l’ensemble de la population, y compris les enfants, les personnes âgées ou les personnes atteintes de handicaps mentaux.
Lors de la réunification des deux Allemagnes (RFA et RDA) en 1990, une harmonisation des signaux routiers et des feux de signalisation a eu lieu à travers le pays, au profit de ceux d’Allemagne de l’Ouest.
De nombreux Allemands de l’Est appelèrent à sauver les Ampelmännchen pour préserver cet héritage culturel et symbolique est-allemand. On peut ainsi encore largement croiser ce bonhomme à chapeau aux passages piétons d’ex-Allemagne de l’Est.

Certains Ampelmännchen de l’est sont même passés à l’ouest : si la démarcation ouest/est à Berlin tient encore à la distinction entre les bonshommes traditionnels et les Ampelmännchen de l’est, de nombreux Ampelmännchen ornent de façon tout à fait officielle les feux dans plusieurs rues de Berlin Ouest.

pour terminer ce message, un petit souvenir du fameux "mur" ou ce qu'il en reste, érigé comme une ouvre d'art, témoin d'un passé douloureux pas si lointain.

 

A Singapour il y a des éléphants, mais à Berlin ce sont des ours , symbole de la ville.  L'ours est d'ailleurs à l'origine du nom de la ville, "ours" se dit "baer" en allemand.




voila la fin de ce petit clin d'œil allemand en attendant bientôt l'épisode suivant :
 le pays ou il ne fait pas nuit .....


Commentaires